Зміст:
- 1. "Злий"
- 2. "Фраппе"
- 3. "Пакі"
- 4. "Джиммі"
- 5. "Townie"
- 6. "Крапка", "Сауті", "JP", "Rozzie", "Eastie", "Westie"
- 7. "Данки"
- 8. "Буббла"
- 9. "Т"
- 10. "Потрійний настил"
- 11. "Вибух"
- 12. "Бочка"
- 13. "Candlepin"
- 14. "Пісса"
- 15. "День патріота"
Одним із найпопулярніших - зрештою, глузливим - регіональних діалектів у США є бостонський. І хоча всі знають кляпу "pahk cah у Hahvahd Yahd", є багато сленгу, про який знають лише місцеві жителі. Я прожив тут 10 років, і поки я все ще не кидаю свої "R", я зібрав багато місцевих мов. Оскільки я зараз виховую дитину, я багато думаю про те, що ці слова будуть для неї зовсім другою природою, адже це будуть слова, які вивчить лише дитина з Бостона. Кожен регіон США може мати свій акцент, сленг та діалект, але Бостон абсолютно унікальний.
Наші акценти дуже складно виправити (я навіть не можу цього зробити), а погані акценти Бостону є на великому та маленькому екрані. Він навіть варіюється від сусідства до сусідства. Але більшість бостонських сленгів має сенс незалежно від того, звідки ти зсередини міста, і коли я вперше переїхав сюди десятиліття тому, я пам'ятаю, як цікавився, про що чорт про них говорили половину часу. Тепер, коли я повертаюся додому до Флориди, люди задаються питанням, про що я говорю. У Бостоні є дуже багато речей, які я люблю, але я виявив, що інсайдерський лінґо - це точно те, що я люблю (навіть якщо я ніколи не кину свої "R" повністю).
Ось кілька менш відомих сленгових слів, які ваша дитина навчиться рости в Бінтаун.
1. "Злий"
"Злий" означає "дуже", як і в "Моїй дитині є злий smaht".
2. "Фраппе"
Frappe - це те, що решта країни називають «молочним коктейлем». «Молочний коктейль» - це молоко та сироп без морозива. (Гидота?)
3. "Пакі"
Паккі (скорочено для магазину пакунків) - це місце, де ви купуєте свою випивку. А розмовляти з дитиною про пачки - це дуже важлива річ у Бостоні.
4. "Джиммі"
Джиммі - це шоколадні бризки, які йдуть на ваше морозиво. Я дізнався про це, зачерпнувши Бена і Джеррі на вулиці Ньюбері. Що б ви не робили, не називайте їх бризками. Просто ні, гаразд? Повірте мені з цього приводу.
5. "Townie"
"Townies" є сленгом для людей з Чарлстауна, мікрорайону в Бостоні, але зараз використовується для більш широкого опису людей з міст прямо за межами міста, які часто мають густі бостонські акценти. Або, напевно, моя дитина. Моя дитина - «буксір».
6. "Крапка", "Сауті", "JP", "Rozzie", "Eastie", "Westie"
Псевдоніми для бостонських районів Дорчестера, Південного Бостона, Ямайської рівнини, Росліндейл, Східного Бостона та Західного Роксбері. Перший день народження моєї дочки мав тему «Ласкаво просимо до точки», де все було в горошку чи тематиці Бостона, бо, як ви здогадалися, ми живемо в Дорчестері.
7. "Данки"
Пончики Данкіна, звичайно. Також, наведений вище gif - це найосторонніша річ у Бостоні. (А люди в Бостоні не п'ють Starbucks, FYI.)
8. "Буббла"
«Бубла» - фонтан води. І я не маю поняття, чому.
9. "Т"
Система громадського транспорту в Бостоні, яка є старою і постійно руйнується, особливо після зимових штормів, називається "T."
10. "Потрійний настил"
Ні, не сендвіч. Будинок для трьох родин, який є загальним для районів Бостона за межами центру міста, відомий як "потрійні палуби". Вони часто мають дивовижні ганки спереду та / або ззаду.
11. "Вибух"
Сленг для "повороту", як у "удару повороту" (зробіть поворот) або "удару ліворуч".
12. "Бочка"
Інакше відомий як сміттєвий контейнер або будинок Оскара Груша.
13. "Candlepin"
Candlepin - це те, що Нью-Англієць вважає звичайним боулінгу на оле. Менші шпильки та менша куля без отворів для пальців. Бостоняни вважають кандилепін єдиним видом боулінгу, який вам потрібен.
14. "Пісса"
"Пісса" - це добре. Як, наприклад, "ця партія була злим піссом!" (О, так, це, очевидно, не має нічого спільного з ванною кімнатою.)
15. "День патріота"
День патріота відзначається того самого понеділка, коли проходить Бостонський марафон, а тому також відомий як "Марафонський понеділок". Він відзначає ювілейні битви за Лексінгтон і Конкорд, перші битви американської революційної війни. Це здебільшого просто гігантський день пиття для дорослих, і ще один вихідний день для школи для дітей.